Перевод "big talk" на русский
Произношение big talk (биг ток) :
bˈɪɡ tˈɔːk
биг ток транскрипция – 30 результатов перевода
You guys have another fight?
We were supposed to have a big talk.
So I sent Caroline over to my mom's.
Вы что, опять подрались?
Ну, мы собирались серьёзно поговорить.
А... И я отправила Кэролайн к маме.
Скопировать
That's fine!
- That's just a lot of big talk.
- I know.
Вот и прекрасно!
- Слишком много тут базарим.
- Я знаю.
Скопировать
Oh, yes.
So we can have a big talk about it.
That's what you psychiatrists always do-- drag everything out in the open so we can work through it no matter how awkward it might be.
Ну, да.
Чтобы мы могли устроить большую дискуссию.
Именно это вы, психиатры, всегда делаете достаёте всё на свет божий, чтобы разобраться с этим независимо от того, насколько всем вокруг неловко.
Скопировать
Your bad health... ...gentlemen.
It's flatter and big talk.
A man wants to go ahead and kill himself, why doesn't he do it like a gentleman?
Ваше не здоровье, господа.
К чему обманывать себя?
Раз уж решил уйти, имей мужество, сделать это как подобает джентльмену.
Скопировать
Ten more minutes and we pour X into B and if it's bIue--
Then we have a big talk.
-I have some time right now.
Ждем 10 минут, затем выливаем 'x' в 'b' и если она посинеет--
То у нас состоится длинный разговор.
-У меня осталось еще немного времени прямо сейчас.
Скопировать
Now get out!
That's big talk for a little gun.
You can't shoot all of us.
Убирайтесь!
Слишком громкие слова для такого маленького револьвера...
Вы не сможете перебить нас всех..
Скопировать
That's done you, 'Enry 'Iggins, it 'as.
Now, I don't care for your bullyin' an' your big talk.
## What a fool I was # # What a dominated fool #
Генри Хиггинс, теперь вы полностью разоблачили себя!
Я не боюсь ни вас, ни ваших угроз!
Отчего решила я, что весь мир вы для меня?
Скопировать
I've got the power now.
Plenty big talk.
Not even Darkness lasts forever.
Теперь сила в моих руках.
Все это только хвастовство!
Даже мраку не править вечно.
Скопировать
This is my house!
Big talk for a brat who can't even protect a little girl.
Look at all the money he's got!
Выметайтесь! Это мой дом!
Помалкивай. Даже девчонку не уберег, сопляк.
Что?
Скопировать
A sale at 50 and a purchase at 100.
Pretty big talk for a lady who's lost 50 strips.
You think I can't cover my bets?
Продажа - пятьдесят, покупка - сто.
Для игрока, лишившегося пятидесяти кусков, ты слишком самоуверенна.
Ты боишься, что я не смогу расплатиться с долгами?
Скопировать
If I lose control of myself... there's no telling what I'll do.
Big talk!
Shall we stop?
Если я потеряю контроль... я сам не знаю, что могу сделать.
Болтун!
Может, прекратим это?
Скопировать
No, I will not shut up, because I'm engaged!
Oh, big talk!
Why don't you come here and say that to me?
Нет, я не заткнусь, потому что я обручена!
Напугал!
Может поднимешься сюда и скажешь мне это в лицо?
Скопировать
My mind's made up.
What's with the big talk?
Calm down.
Я хорошо подумал.
Что за разговор?
Успокойся.
Скопировать
Oh, so you're saying that you wanna be his girl? I-I didn't say that...
Big talk, coming from a girl who's flat as a board.
I'm the type of girl who looks more slender in clothing. --You big liar.
Значит, ты говоришь, что будешь с ним?
Это... И у тебя грудь плоская.
У меня тип, который смотрится стройнее в одежде.
Скопировать
Hope he knows how to steam milk and make those little chocolate shavings.
Big talk coming from a diaper salesman.
Oh, OK.
Надеюсь, он умеет кипятить молоко и делать шоколадную стружку.
Чья бы корова мычала, продавец подгузников.
Ну, ладно...
Скопировать
Because deep down, you didn't want to show up at this thing with a date.
See, for all your big talk about being ready for a relationship, deep down, you're single.
It's your default setting.
Потому что глубоко внутри ты не хочешь прийти на эту свадьбу с подругой.
Заметь, несмотря на все твои разговоры о том, что ты готов к отношениям, в душе ты хочешь быть один.
Это твоя основная установка.
Скопировать
I just got off the phone with Fi a few minutes ago.
with this whole girlfriend thing and just wanted to tell you man-to-man you better get ready for the big
She should be there any minute.
Я пару минут назад говорил с Фи по телефону.
Она помогла мне в моих отношениях с подругой. Я просто хотел сказать тебе, как мужчина мужчине, что тебе стоит подготовиться к серьезному разговору.
Она уже едет к тебе.
Скопировать
You keep running that mouth of yours I'm gonna take you in the back and screw you.
Big talk.
Keep it up.
Если не закроешь рот, отведу тебя в спальню и трахну.
Разговоры одни.
А ты попробуй.
Скопировать
So, I'm sure he would have found something.
So I heard you got offered some big talk-show or something?
- What is it? "The Look"?
Он занимается мною, так что... я уверена, что мы что-нибудь придумаем.
Я слышала, тебе предложили участвовать в каком-то большом шоу, так?
Что это? "Взгляд"?
Скопировать
This is too big for some privateer nobody, Next time there'll be a fleet waiting for you and no amount of cloaker freaks Will pull you out of the fire, Rourke.
That's mighty big talk from someone locked down by a cloaker freak And locked up by a privateer nobody
You'll find out about Smith one way or the other, and it's going to go hard on you.
Это слишком велико для такого самодовольного ничтожества, как ты, и в следующий раз вас будет ждать флот, и никакие невидимые отморозки не смогут прикрыть тебя от огня, Рурк.
Это действительно мощная речь для того, кто сейчас на прицеле у отморозка-невидимки и самодовольного ничтожества.
***You'll find out about Smith one way or the other, and it's going to go hard on you.
Скопировать
Scared.
And all my big talk, showing off all the time.
But, I mean, this isn't a story, it's real.
Страх.
Те пышные речи, что я произносила...
Это уже не игра воображения, все взаправду.
Скопировать
That is correct.
What kind of big talk is that?
Why do you have to resolve that?
Именно так.
Что за глупая болтовня?
К чему вам такая решимость?
Скопировать
You won't be staying long.
Big talk, big man.
I'm surprised you're still standing.
Недолго тебе здесь оставаться.
Много болтаешь.
Удивлен, что ты до сих пор живой.
Скопировать
But you can't help yourself.
You gotta talk a big talk.
But just so you know, that's boring.
Но ты ничего не можешь с собой поделать.
Не можешь обойтись без самовосхваления.
А это, знаешь ли, уже скучно.
Скопировать
-It wasn't yourlt.I ju--
-I don't want to havesome big talk.
look, I gotta go to work.
- Ты был непричем. Я просто...
- Я не хочу серьезных разговоров!
Мне надо на работу.
Скопировать
I could commute from here and...
I know that you don't want to have some big talk,
-But I just can't leave here-- -look, seriously, I have to get to the hospital.
Я могла бы ездить на работу отсюда и...
Я поняла, что ты не настроен на разговоры.
- Но я не могу уйти... - Серьезно, мне пора в больницу.
Скопировать
You really said that?
After all your big talk?
I had to keep hope alive, didn't I?
Что?
Ты правда это сказал?
После всех своих громких речей?
Скопировать
He deserves to die.
Big talk is easy when you're not the executioner.
You think I'm afraid of that?
Он заслуживает смерти
Говорить легко, когда ты не палач
Думаешь, я этого боюсь?
Скопировать
All right, do I make my own day, or do I ruin all of yours?
Oh, big talk.
But I don't see a whole lotta action.
Я или сама решу, или вас всех ждет неудача.
Серьезное заявление.
Ты его чем-то подкрепишь?
Скопировать
Damn!
All that big talk.
I thought you'd have five of a kind.
- Чёрт!
- Весь этот выпендреж.
Я думала, у тебя покер.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов big talk (биг ток)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы big talk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биг ток не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
